Смеющийся труп - Страница 70


К оглавлению

70

Жан-Клод встал рядом со мной и принялся разглядывать яркую неоновую вывеску цвета фуксии. Она гласила: “Серая Кошка”. Сделано со вкусом.

Как подойти к проститутке, даже если хочешь всего лишь поговорить с ней? Я не знала. Каждый день учишься чему-нибудь новому. Я стояла у нее на дороге и ждала, пока она до меня доедет. Она заметила, что я на нее смотрю; наши взгляды встретились, и она улыбнулась.

Жан-Клод придвинулся ближе ко мне, Ванда заулыбалась шире. Это была “располагающая улыбка”, как говорила моя бабушка Блейк.

Жан-Клод прошептал:

– Это что, проститутка?

– Да, – сказала я.

– В инвалидном кресле? – недоверчиво спросил он.

– Ага.

– Ну-ну, – это все, что он произнес. По-моему, он был потрясен. Приятно узнать, что Жан-Клод на это способен.

Ванда остановила кресло привычным движением рук и улыбнулась, глядя на нас снизу вверх. Я подумала, что постоянно запрокидывать голову, наверное, больно.

– Привет, – сказала она.

– Привет, – откликнулась я.

Она продолжала улыбаться. Я продолжала пялиться. Почему я внезапно почувствовала себя так неловко?

– Мне рассказал о тебе приятель, – сказала я.

Ванда кивнула.

– Это тебя называют Ванда-на-колесах?

Она неожиданно усмехнулась и на мгновение показала свое настоящее лицо. Под всеми этими милыми, но фальшивыми улыбками был живой человек.

– Да, это я.

– Мы можем поговорить?

– Несомненно, – сказала она. – У тебя есть комната?

Есть ли у меня комната? Разве у нее не должно быть своей?

– Нет.

Ванда ждала.

О дьявол.

– Мы просто хотели с тобой поговорить. Это займет час или два. Мы заплатим по твоим расценкам.

Она познакомила нас со своими расценками.

– Господи, да это грабеж! – воскликнула я.

Ванда очаровательно улыбнулась.

– Спрос и предложение, – пояснила она. – Того, что предлагаю я, вам больше нигде не попробовать. – При этих словах она погладила себя по ногам. Я следила за ее руками, словно загипнотизированная. Все это слишком таинственно.

Наконец я кивнула:

– Ладно, договорились. – Графа “деловые расходы”. Бумага для принтера, капиллярные ручки средней толщины, одна проститутка, конторские папки... Так и запишем.

Берт будет в восторге.

25

Мы повезли Ванду ко мне на квартиру. В моем доме нет лифта. Два лестничных марша в инвалидном кресле не одолеть. Жан-Клод понес Ванду. Он шел передо мной, и казалось, что он идет налегке. Она его ничуть не обременяла. Я тащилась за ним с инвалидным креслом. Оно тянуло меня назад.

Единственным утешением служило то, что я могла любоваться Жан-Клодом, взбирающимся по лестнице. Можете забросать меня камнями. У него очень симпатичная задница для вампира.

Он подождал меня на лестничной клетке. Ванда удобно устроилась у него на руках. Оба смотрели на меня со смущением.

Я покатила инвалидное кресло по ковролину. Жан-Клод шел за мной. Нижние юбки Ванды шуршали и перешептывались.

Прислонив кресло к ноге, я открыла замок и распахнула дверь на всю ширину, чтобы Жан-Клод мог войти со своей ношей. Инвалидное кресло было складным, и мне пришлось немало потрудиться, чтобы его разложить.

Остановившись передохнуть, я увидела, что Жан-Клод по-прежнему стоит у двери. Ванда смотрела на него, нахмурившись.

– В чем дело? – спросила я.

– Я еще ни разу у тебя не был.

– И что?

– Такой специалист по вампирам... Ну же, Анита.

Ах да.

– Я разрешаю тебе войти в мой дом.

Он слегка склонил голову:

– Мне оказана честь.

Наконец мне удалось зафиксировать кресло в раскрытом положении. Жан-Клод усадил в него Ванду. Я закрыла дверь. Ванда поправила юбку на ногах.

Жан-Клод стоял в центре и внимательно изучал обстановку. Потом его внимание привлек настенный календарь с пингвинами, который висел на кухне. Он приподнял страницы, чтобы посмотреть следующие месяцы, и не успокоился, пока тщательным образом не изучил все картинки с изображением этих нелетающих птиц.

Мне хотелось сказать ему, чтобы он отстал от моего календаря, но с другой стороны – что в этом такого? Я не делаю на нем пометок о назначенных встречах. Почему же меня так беспокоит, что он им, черт возьми, интересуется?

Я вернулась в гостиную к Ванде. Ночь становилась все необычнее.

– Не хочешь ли чего-нибудь выпить? – спросила я Ванду. Когда сомневаешься, лучше быть вежливой.

– Красное вино, если есть, – сказала Ванда.

– Прости, но я не держу ничего крепкого. Кофе, газировка с настоящим сахаром и вода. Выбирай.

– Газировку, – сказала Ванда.

Я достала из холодильника банку кока-колы.

– Тебе нужен стакан?

Она покачала головой.

Жан-Клод, прислонившись к стене, смотрел, как я хозяйничаю на кухне.

– Мне тоже не нужен стакан, – тихо сказал он.

– Не будь таким милым, – сказала я.

– Слишком поздно.

Я непроизвольно улыбнулась.

Моя улыбка, похоже, обрадовала его. Зато меня она просто вывела из себя. Жан-Клод – мастер усложнять жизнь. Он увидел аквариум и ленивой походкой направился к нему. Решил, значит, устроить себе экскурсию по моей квартире. Конечно, ничего другого я и не ожидала. Но, по крайней мере, мы с Вандой могли поговорить наедине.

– Черт, да он же вампир! – воскликнула Ванда. Казалось, она удивлена. И это, в свою очередь, удивило меня. Я всегда могу узнать вампира с первого взгляда. Мертвец есть мертвец, как бы ни был красив труп.

– А ты не знала? – спросила я.

– Нет, я же не кладбищенская приманка, – ответила Ванда. На лице ее отразилась тревога. Она настороженно следила за всеми движениями Жан-Клода. Ванда явно очень боялась.

70