Смеющийся труп - Страница 37


К оглавлению

37

– С одной тобой Ванда не станет разговаривать, Анита.

– А твоя подруга с ней уже побеседовала? – Он нахмурился, взгляд его погас. Я это предвидела. – Она не желает разговаривать с репортерами, ведь так, Ирвинг?

– Она боится Гейнора.

– Неудивительно, – заметила я.

– Почему ты уверена, что она станет с тобой разговаривать?

– Всепобеждающее очарование моей личности, – сказала я.

– Ну же, Блейк.

– Где она болтается, Ирвинг?

– О дьявол. – Он одним сердитым глотком допил виски. – Она стоит возле клуба “Серая Кошка”.

“Серая Кошка”, как в той старой поговорке, “ночью все кошки серы”. Миленько.

– Где этот клуб?

Вместо Ирвинга ответил Лютер. Я не видела, как он подошел.

– На главной улице в Тендерлине, угол Двадцатой и Большой. Но я не пошел бы туда в одиночку, Анита.

– Я в состоянии о себе позаботиться.

– Да, но по тебе этого не видно. Ты же не хочешь пристрелить какого-нибудь придурка только потому, что он проникнется к тебе симпатией или подумает о чем-нибудь посерьезнее. Возьми с собой кого-нибудь, у кого достаточно свирепый вид, чтобы избавить тебя от необходимости применять силу.

Ирвинг пожал плечами.

– Я тоже не пошел бы туда в одиночку.

Ненавижу признавать это, но они были правы. Я убила чертову уйму вампиров, но внешне это никак не проявляется.

– Хорошо, я возьму с собой Чарльза. На вид он способен задать трепку любому портовому грузчику, только сердце у него слишком нежное.

Лютер рассмеялся, пыхнув дымом.

– Только постарайся, чтобы старина Чарли увидел не слишком много. А то он свалится в обморок.

Стоит один раз свалиться на людях, и тебе уже не дадут об этом забыть.

– Я позабочусь о Чарльзе. – Я положила на стойку больше денег, чем было необходимо. На самом деле сегодня Лютер дал мне не так уж много информации – но обычно я получала ее в достатке. Хорошую информацию. И я никогда не платила за нее полную цену. У меня была скидка, потому что я связана с полицией. Мертвый Дэйв был полицейским до того, как его выпихнули из полиции за то, что он немертвый. Недальновидно с их стороны. Он до сих пор очень расстраивался по этому поводу, но обожал помогать. Итак, он кормил меня информацией, а я делилась с полицией – тщательно отбирая куски.

Мертвый Дэйв вышел из двери за стойкой. Я посмотрела на тонированные окна. Казалось, за ними все осталось по-прежнему, но если Дэйв вышел, значит, стемнело уже полностью. Вот черт. Теперь мне предстоит прогулка до автомобиля в окружении вампиров. По крайней мере, у меня есть оружие. Это утешало.

Дэйв высокий, плотный, у него короткие каштановые волосы. Перед смертью он начал лысеть; теперь волосы больше не выпадают, но и новых взамен утраченных не отрастает. Он улыбнулся мне достаточно широко, чтобы обнажились клыки. По толпе пробежал взволнованный трепет, словно кто-то коснулся одного общего нерва. Шепоток ширился, как круги на воде. Вампир. Шоу начинается.

Мы с Дэйвом обменялись рукопожатием. Его рука была крепкой, сухой и теплой. Ты сегодня вечером кушал, Дэйв? По виду я бы сказала, что да – ты такой розовый и довольный. Чем же ты питался, Дэйв? А пищу получил добровольно? Скорее всего. Для мертвеца Дэйв был неплохим парнем.

– Лютер все время говорит мне, что ты заходила, но это было днем. Рад видеть тебя в нашем баре после наступления темноты.

– Вообще-то я собиралась выбраться из этого района до того, как станет темно.

Он нахмурился:

– Ты со снаряжением?

Я приподняла рубашку и взглядом показала на пистолет.

Глаза Ирвинга расширились.

– У тебя оружие. – Эти слова прозвучали так, будто он их выкрикнул.

Шум утих до уровня выжидательного ропота. Так нас вполне можно подслушать. Но ведь именно за этим люди сюда и пришли – слушать вампиров. Рассказывать мертвым о своих неприятностях. Я понизила голос и сказала:

– Расскажи об этом всем, Ирвинг.

Он пожал плечами.

– Прости.

– Откуда ты знаешь этого газетчика? – спросил Дэйв.

– Он иногда помогает мне в расследованиях.

– Расследование, ой-ля-ля. – Он улыбнулся, не показав ни одного клыка. Этому учатся несколько лет. – Лютер передал тебе сообщение?

– Да.

– Ты собираешься быть умной или глупой?

Дэйв несколько прямолинеен, но я все равно его люблю.

– Глупой, наверное, – сказала я.

– Не строй иллюзий только потому, что у тебя особые отношения с новым Мастером. Мастера не любят плохих новостей. Не надо его разочаровывать.

– Постараюсь.

Дэйв улыбнулся достаточно широко, чтобы стали видны клыки.

– Черт, ты имеешь в виду... Нет, ты ему нужна не просто для хорошей ночки.

Приятно узнать, что он считает, будто я гожусь для хорошей ночки. Впрочем, я это мнение разделяю.

– Угу, – сказала я.

Ирвинг буквально подскакивал на табурете.

– Что, черт возьми, происходит, Анита?

Какой хороший вопрос.

– Это не твое дело.

– Анита...

– Прекрати приставать ко мне, Ирвинг. Я серьезно тебе говорю.

– Приставать? В последний раз я слышал это слово от моей бабушки.

Я посмотрела ему прямо в глаза и сказала раздельно:

– Отвали от меня ко всем чертям. Так лучше?

Он поднял руки в жесте “сдаюсь”.

– Да ладно, я же только пытаюсь делать свою работу.

– Ну, так делай ее где-нибудь в другом месте.

Я соскользнула с табурета.

– Ты получила сообщение, Анита, – напомнил Дэйв. – Другие вампиры могут проявить излишнюю старательность.

– Ты имеешь в виду – попытаться похитить меня? – Он кивнул. – Я вооружена, на мне крест и все такое. Не беспокойся.

– Хочешь, я провожу тебя до машины? – предложил Дэйв.

37