Смеющийся труп - Страница 81


К оглавлению

81

– Только если вы поклянетесь не трогать ее до тех пор, пока закон не использует свой шанс. Только если закон потерпит неудачу. Обещайте мне.

– Даю вам слово.

Я с минуту изучала его лицо. Ответный взгляд Джона был ясным и твердым. Пари, он способен солгать с чистой совестью.

– Я больше не доверяю ничьим словам. – Он даже не моргнул. Похоже, мой всепроникающий взгляд утратил свою волшебную силу. А может быть, он собирался сдержать слово. Это иногда случается. – Ладно, я поверю вам на слово. Не заставляйте меня об этом жалеть.

– Не заставлю, – сказал он. – Теперь назовите мне имя.

Я повернулась к доктору Савиль.

– Извини, Мэриан. Чем меньше ты будешь знать об этом деле, тем меньше вероятность, что когда-нибудь к тебе в окно залезет зомби. – Легкое преувеличение, но своего я добилась. Казалось, Мэриан хотела возразить, но все же кивнула:

– Ладно, но я хочу, чтобы ты рассказала мне все, когда это не будет опасно.

– Если смогу – непременно, – пообещала я.

Мэриан снова кивнула, закрыла отсек с трупом Джейн Доу (Условное наименование лица женского пола, чье имя неизвестно или по тем или иным причинам не оглашается) и вышла.

– Крикни, когда закончите. Я пока займусь делами, – сказала она, выходя, и закрыла за собой дверь.

Она оставила нас наедине с вещественным доказательством. Видимо, доверяла мне. Или нам?

– Доминга Сальвадор, – сказала я.

Джон резко втянул в себя воздух.

– Мне знакомо это имя. Она страшно могущественна, если все, что о ней рассказывают, правда.

– Правда, – сказала я.

– Вы с ней знакомы?

– Имею несчастье.

Что-то в выражении его лица мне не понравилось.

– Вы поклялись, что не будете мстить.

– Полиции до нее не добраться. Она для них слишком хитра, – сказал он.

– Ее казнят по закону. Я в это верю.

– Но верите не до конца, – сказал он.

Что я могла сказать? Он был прав.

– Почти до конца.

– “Почти” – слишком маленькая компенсация за убийство моего брата.

– Этот зомби убил гораздо больше людей. Я тоже хочу покарать Домингу. Но только законным образом, через суд.

– Есть и другие способы, – сказал Джон.

– Если закон потерпит неудачу, можете использовать вуду. Только не говорите об этом мне.

На его лице отразилось изумление.

– И вас не возмущает применение черной магии?

– Эта женщина уже однажды пыталась меня убить. Не думаю, что она оставит попытки.

– Вы пережили атаку Сеньоры? – спросил Бурк. Он явно был удивлен.

Мне не понравилось его удивление.

– Я в состоянии о себе позаботиться, мистер Бурк.

– Не сомневаюсь, мисс Блейк. – Он улыбнулся. – Я нанес удар вашему самолюбию? Вам не понравилось, что я удивился, правда?

– Оставьте свои наблюдения при себе, хорошо?

– Если вы выстояли в схватке с посланцами самой Доминги Сальвадор, мне остается только поверить тому, что я о вас слышал. Экзекутор и аниматор, способный оживить кого угодно независимо от давности трупа.

– Насчет последнего не знаю, но вообще-то я просто стараюсь остаться в живых.

– Если Доминга Сальвадор желает вам смерти, это будет нелегко.

– Да практически невозможно, – сказала я.

– Так давайте нанесем удар первыми, – сказал он.

– Только законно, – сказала я.

– Анита, вы наивны.

– Предложение присутствовать при обыске у нее в доме все еще в силе.

– Вы уверены, что сможете это устроить?

– Думаю, да.

В его глазах вспыхнул своего рода темный свет, искрящаяся чернота. Он поджал губы и улыбнулся такой зловещей улыбкой, словно уже предвкушал мучения для одной Доминги Сальвадор. И картина, которая ему представилась, явно доставила ему немалое наслаждение.

От его взгляда у меня по спине побежали мурашки. Я надеялась, что Джон никогда не обратит на меня этих темных глаз. Что-то мне говорило, что он был бы опасным врагом. Почти столь же опасным, как Доминга. Но все-таки не настолько.

31

Улыбающаяся Доминга Сальвадор сидела в гостиной. Маленькая девочка, которая во время моего последнего визита сюда ездила на велосипеде по тротуару, устроилась у бабушки на коленях. Она сидела изящно и томно, как котенок. Два мальчика постарше сидели у Доминги в ногах. Семейная идиллия. Меня чуть не вырвало.

Разумеется, только из-за того, что она была самой опасной жрицей вуду из всех, кого я знала, вовсе не следовало, что Доминга не может быть бабушкой. Человек редко бывает кем-то одним. Гитлер любил собак.

– Буду только рада, если вы произведете у меня обыск, сержант. Мой дом – ваш дом, – сказала она тем же паточным голосом, каким уже предложила нам лимонада или, кто хочет, осажденного чаю.

Мы с Джоном Бурком встали в сторонке. Пусть полиция делает свое дело. Доминга заставила полицейских сполна почувствовать всю нелепость их подозрений. Просто добрая старенькая леди. Хорошо же.

Антонио и Энцо тоже стояли в сторонке. Они несколько подпортили картину семейной идиллии, но, очевидно, Доминге нужны были свидетели. А может быть, и стрельба не была снята с повестки дня.

– Миссис Сальвадор, вы догадываетесь о причинах этого обыска? – спросил Дольф.

– Нет никаких причин, потому что мне нечего скрывать. – Доминга приветливо улыбнулась. Будь она проклята.

– Анита, мистер Бурк, – сказал Дольф.

Мы вышли вперед, как ассистенты на представлении иллюзиониста. До которого, кстати, было не так уж далеко. Высокий полицейский приготовил видео камеру.

– Полагаю, вы знакомы с мисс Блейк, – сказал Дольф.

– Имела удовольствие познакомиться, – сказали Доминга таким холодным тоном, что у нее во рту не растаял бы и кусок масла.

81